Устный последовательный перевод – перевод осуществляется после речи оратора (участника беседы) с небольшими паузами, небольшими фрагментами текста – по 1-2 фразы, специальной аппаратуры не требуется.
Устный синхронный перевод – перевод осуществляется одновременно с речью оратора. Для синхронного перевода применяется особое оборудование (переводчик сидит в кабинке, и его голос транслируется слушателям через наушники). Такой вид перевода применяется на конференциях, симпозиумах , различных официальных мероприятиях.
Устный перевод требуется:
Устный перевод требуется:
- Во время деловых встреч и переговоров с иностранными партнерами;
- Во время обучения иностранных и российских специалистов;
- При сопровождении делегаций;
- Для представления продукции на выставках;
- Для осуществления плодотворной коммуникации участников во время конференций и семинаров.